媒體新聞

編譯組綜合報導

 紐約時報二日報導,台灣奇幻基金會執行長、小說「魔戒」的中譯者朱學恆,是東西方距離日益縮短的一個絕佳例證。他翻譯「魔戒」賺進一百萬美元(約台幣三千三百萬元)之後,用大量資金組織人才,把麻省理工學院(MIT)的網路教材譯為中文,然後在網路(網址:www.myoops.org)上免費公布。

 MIT六年前啟動「開放課程計畫」是一項大膽而創新的嘗試。該計畫旨在於十年內投入一億美元(約台幣卅三億元),通過網路向公眾免費提供MIT幾乎所有課程的教材(網址:www.ocw.mit.edu)。這些教材不能用於商業用途,但可以複製和用於其他用途。

 紐約時報說,朱學恆的努力是一個驚喜。他領導由四名全職編輯和數十名義工組成的一個小組,已完成一百七十八門課程的中文翻譯和六百多門課程的部分翻譯。其中卅五門課程翻得非常好,MIT已為它們提供直接鏈接。

原文轉載自【2007-04-03/聯合報/A6版】
Menu