客語及少數語言復振國際研討會 找回使用母語的光榮感

焦點新聞

2018.12.17 文/客家學院
media photo 客家委員會主任委員李永得和中央大學校長周景揚,以及與會的貴賓大合照。張世龍攝

由客家委員會與中央大學共同主辦的「客語及少數族群語言復振」國際研討會,12 月15 -16 日一連兩天在臺北福華會館舉行,報名人數超出預期,反映熱烈。此次研討會邀請來自芬蘭、比利時、德國、英國、法國、西班牙及日本等7國、11 位外籍的實務與學術經驗專家與會,客委會主委李永得及中央大學校長周景揚為此次國際研討會開幕。

客委會主委李永得致詞時表示,今年適逢「還我母語」運動三十周年,希望透過實務經驗的分享與交流,為臺灣少數族群語言的復振提供助力。他說,語言有獨特的文化性,是認識一個國家及族群的重要方式,但隨著語言翻譯科技進步,族群語言的使用機會反而變少,希望民眾能找回使用母語的光榮感,大聲講出自己的母語,搶救族群語言的斷層危機。

中央大學周景揚校長指出,中大客家學院一直致力於客家學術研究、客家人才養成與客家事務推動,因應修訂的《客家基本法》,將聚焦並努力於客語的復振工作、客語研究資料庫的建置及客語師資及人才的培育。他舉例,以前在高雄當兵,用華語問路,路人不太理會,但改成閩南語,對方則親切地將他載到目的地,證明母語是自我文化認同的重要元素,透過母語能拉近人和人的距離。

15日的研討會邀請到英國威爾斯語言會前主席Meri Huws女士分享,推廣威爾斯語的使用及維護語言使用者的權利。索勃語言的保存與發展和談荷蘭語在比利時的社會與政治現況。 復振客語及原住民語的經驗由國內各地語言復振工作者分享,客語課程設計到推動沉浸式教學,及客語教師培育上的教材教法。原住民語的復振整合學校社區文化資源,分享如何活化原住民族語課程,及研發設計教具的分析。

16日談芬蘭薩米語言教育之經驗與實踐及日本學者在阿伊努語復振上的經驗分享;西班牙復振加泰隆尼亞語;法國復振布列塔尼語言,重新將布列塔尼語本地語化。臺灣閩南語的推動歷程,在教學上及其所遇困難的分享。

兩日會議提供英華、客家口譯及手語翻譯,使在場民眾能更準確接收講者發表內容,以期落實「國家語言發展法」草案內涵。

media photo 客家委員會主任委員李永得和中央大學校長周景揚,以及與會的貴賓大合照。張世龍攝 media photo 最右側為主持人:國立政治大學民族學系教授林修澈;右至左的與談者:日本北海道大學阿伊努、原住民研究中心副教授丹菊逸治,以及芬蘭薩米大學副教授Pigga Keskitalo。張世龍攝